Chicken

Vliegveld Ankara.
Chicken?
Sorry? vraag ik.
Chicken? Ze wijst op mijn bagage.
Nee daar zit geen kip in, die had ik al op.
Do you speak English, vraag ik. Dat helpt niet. Ik pijnig mijn hersens.
Wat kan er toch zijn met mijn koffertjes en kip?
Chicken, herhaalt ze weer, chicken, chicken, en alsof het helpt als je het heel hard zegt tegen een imbeciel: CHICKEN!!!

O. Ah. Ze bedoelt check in.
Ja, deze wel chicken en deze no chicken.
He he.

Ik ben weer thuis, tot volle tevredenheid van de poezen waarvan nog steeds twee.
Ik zou eigenlijk wel een tijdje thuis willen blijven.
Morgen Den Haag, klein beetje buitenland maar geen gedoe met kip.

Ik moet absoluut een bruine boterham met kaas.

En dan ga ik de foto’s bekijken.

Morgen meer.

PS. En dit was de kip van gisteren. Verse kruiden op tafel. Geroosterde pepers en tomaten. Een paar lappen pannenkoekachtig brood voor je en daarop geroosterde kip. Met zoute yoghurt om te drinken.

ankara-588.jpg

ankara-589.jpg

10 gedachten over “Chicken

  1. Grapjes maken over mensen die een vreemde taal niet goed (uit)spreken is niet grappig, Anja.

    Groetjes,
    Wilfred

  2. Humorloze zeiksnor.
    Zei ik dat het aan haar lag als ik voor de INCHECK balie sta en alleen kip kan denken?

  3. LOL Anja, ik heb deze hardop voorgelezen voor de omstanders hier (tussen de 50 en 4 jaar)
    Vooral die bruine boterham met kaas oogstte veel herkenning. Geniet ervan (of heb je er al van genoten)
    Hoewel Turks brood ook erg lekker is, kan ik me helemaal voorstellen dat je hunkert naar een bruine boterham met (hollandse) kaas.

  4. Grapjes maken over mensen die een vreemde taal niet goed (uit) spreken houdt mij op de been!!! Al meer dan 20 jaar als docente Engels. Een beetje miscommunicatie kan heel geestig zijn!

  5. Nou, Cassandra. Onze Palestijnse vrienden hebben het over de sekréterie als ze de secretary bedoelen. Ik vind dat zo leuk (en zo passend, in dit geval) dat ik het hart niet heb om dat te gaan corrigeren. Hun Engels is zoveel beter dan mijn Arabisch dat ik meer reden heb om mij te schamen dan zij. We doen allemaal ons best, en ik heb soms veel plezier met babylonische spraakverwarringen. Ze lachen zich soms suf als ik mijn best doe wat Arabisch te zeggen en ik wel weet hoe ik om een kameel moet roepen maar niet om een taxi. En ik lig weer in een deuk als we een nota krijgen waarin ze het hebben over een non prophet organisation. Drie keer raden wat ze bedoelen.

  6. en wat zeg je als je vriendin zich zorgen maakt of haar man de hoer wel kan betalen? (de huur dus)

  7. Nog eentje: Een kennis van mij vertelde eens dat een Pools meisje bij hem op Nederlandse les hem “horlogevluchteling” noemde in plaats van oorlogsvluchteling.
    Taal is zo leuk!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *